Η μετάφραση του βιβλίου αυτού στα ελληνικά έγινε από τον συγγραφέα Γιώργο Ανδρεάδη, ο οποίος προσέφερε την εργασία του αφιλοκερδώς, επειδή πιστεύει ότι το βιβλίο αυτό συμβάλλει τα μέγιστα στη γνωριμία των δυο λαών, Ελλάδας και Τουρκίας, και στην κατανόηση των ανθρώπων που ζουν από τις δυο πλευρές του Αιγαίου....
Ο συγγραφέας ξετυλίγει το κουβάρι της πλοκής, από την τρυφερή νοσταλγία για τους καλούς εκείνους ανθρώπους που καβάλησαν εκείνα τα ωραία άλογα και φύγανε μέχρι την καταματωμένη ιστορία του Ντερβίς Μπέη και του Μουσταφά Μπέη, αγάδων του Ακτσάσαζ, που δεν ζουν παρά για την εκδίκηση, γνήσιοι εκπρόσωποι ενός φεουδαρχισμού που καταρρέει για να δώσει τη θέση του σε μια νέα τάξη γεμάτη, και αυτή, αντιφάσεις και ραδιουργίες....
Στη νουβέλα του "Φύγανε και τα πουλιά", ο Γιασάρ Κεμάλ, με το γνωστό, ποιητικό του ύφος, διηγείται την αποξένωση των ανθρώπων των μεγαλουπόλεων από τη φιλία, την αγάπη, την καλοσύνη....
Η Θεοδώρα μένει σε ένα από τα πιο πολυπληθή κονάκια του Αρναούτκιοϊ, σε μια τριώροφη παλιά έπαυλη, όπου οι θόρυβοι των ενοίκων της και των επισκεπτών συναγωνίζονται τους θορύβους του ίδιου του σπιτιού....
Η υπέρβαρη ηρωίδα και ο νάνος Μπε-Τζε, που συνάμα συγγράφει με πάθος το μοιραίο για την πλοκή της ιστορίας Λεξικό του Ματιού, ζουν έναν αταίριαστο έρωτα στην Ισταμπούλ του 1999....