Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι σας.
Επανεκδίδουμε ένα μοναδικό έργο που συντάραξε την φανατισμένη ελληνική κοινωνία του 1901 (παρ΄΄ όλο που τότε δεν τους ψέκαζαν) και δοκιμάζουμε την αντοχή στην ανεκτικότητα στην ανοιχτόμυαλη κοινωνία του 2021. Λίγες εκδοτικές παραγωγές έχουν αναταράξει τόσο πολύ τη φιλήσυχη κοινωνία των φανατισμένων αμνών της ελληνικής κοινωνίας. Ήταν μια προσπάθεια να μεταφερθεί η Καινή Διαθήκη στην απλή δημοτική γλώσσα κατά το 1901 με την ελπίδα να γίνει κατανοητή στον αμόρφωτο λαό. Το εγχείρημα της μεταγλώττισης (“μετάφραση” την αποκαλούσε ο ίδιος) το ανέλαβε ο Αλέξανδρος Πάλλης, αρχιεπίσκοπος Αθηνών, Προκόπιος Β’, το υποστήριζε, η βασίλισσα Όλγα το ενθάρρυνε και η εφ. Ακρόπολις υπό του Βλάσση Γαβριηλίδη ανέλαβε να το δημοσιεύσει σε συνέχειες Το εκδοτικό εγχείρημα, όμως, δεν άρεσε στους “ψεκασμένους” της εποχής και αυτόκλητους σωτήρες του έθνους, οι οποίοι καθοδηγούμενοι από ορισμένους πανεπιστημιακούς ( η μωρία πάντα χρειάζεται επίχρισμα σοφίας) και μέρους του Τύπου προκάλεσαν σειρά διαδηλώσεων και τραμπουκισμών με αποτέλεσμα να σκοτωθούν 8 άτομα (Ν. Πάνστρας, Α. Παπαναστασίου, Ε. Παπαντωνίου, Ε. Δράκος, Ι. Διβάρης, Φ. Ρήγος, Ι. Στεφανίδης, Στράτος), ενώ άλλοι 70 τραυματίστηκαν Παραιτήθηκε η κυβέρνηση και ο Αρχιεπίσκοπος, ενώ οι εθνοσωτήρες που αντιτάχθηκαν στον “σλαβικό κίνδυνο” αξίωναν τη λήψη μέτρων για τη μη κυκλοφορία του μεταγλωττισμένου Ευαγγελίου στη δημοτική και την παραδειγματική τιμωρία ΄όποιου θα επιχειρούσε κάτι παρόμοιο στο μέλλον. Τα παραπάνω διαδραματίστηκαν από τον Σεπτέμβριο έως τον Δεκέμβριο του 1901 και έμειναν γνωστά ως “Ευαγγελικά” ή “Ευαγγελιακά”.